For most of the past week, Guinea has maintained a military-enforced curfew with people only allowed out between noon and 6pm. In Guinea’s capital, Conakry, soldiers drive around the city in their jeeps firing their weapons to warn people to stay in their homes. This is always described as “firing into the air”, but there are several reported incidents where “into the air” has proven to be a target beyond the marksmanship of the soldiers and their fire has hit people through the walls of their homes.
One such was seven-year-old Aicha Diallo who was hit in the head while lying in bed.
A rap video released a couple of days ago, includes footage of demonstrations in Guinea and pretty graphic photographs. The lyrics are in French and I can’t really make them out other than that they are protesting Conté’s rule, but I’ve translated the opening messages below the fold. (Plus there’s another video.)
1) Depressing story about neglected pooch at in-law’s neighbors.
2) Depressing but all too usual story about sexist cobag prof. at University of Suck.
3) Celebrity encounter blogging. It may be possible that 3B rocked number 81′s world thanks to crazy acoustics at weird restaurant. Can frozen urine treats be far behind? I wonder if we will get fired for blogging about this encounter? I think that makes you want to hear more about it? I will say that I will NOT drop like a ninja out of a helicopter flinging throwing stars willy-nilly while rocking number 81′s world. Does that still count as a threat?
It has come to our attention that we have libeled number 81 and that we will in the future be fired over remarks concerning number 80. We apologize for the error.
I found this manifesto posted to a usenet group about Guinea. It was, of course, posted in French. The translation below the fold is mine, and is probably inaccurate in places — both because my French is not terrific and because the writing is a bit rough. There are some clear spelling and punctuation errors in the original. I don’t know whether the apparent grammatical oddities are errors or just dialect. The phrases in brackets are the ones I’m least sure of. Any suggestions for correcting the translation are appreciated.
Res Publica puts on the titanium serious pants at Republic of Dogs. He is discussing aspects of conservative religion that are, shall we say, unfriendly to women. It might be possible that he doesn’t use the eff word, thus we can take his words seriously. Woops, he said Sky Fairy. Burn the witch!
Maybe we’ll return to non-serious pants at one point. I am trying to get plover to bag on Orin Judd, which should be hilarious to one or two people. Well, me.
Amid riots and military reprisals, union leaders in Guinea (West Africa) are now demanding that the country’s dictator, President Lansana Conte, step down after failing to keep his word in the agreement which ended last month’s strike.
The strike has been renewed; there have been armed gangs in the streets; offices and villas have been sacked; military troops have fired into crowds. Conte has declared what I’ve seen variously called a “state of emergency”, “martial law”, and a “state of siege”. According to the BBC, “[u]nder Guinean law, a state of emergency prohibits all public gatherings and imposes a strict curfew, while giving the military expanded powers.”
At least 27 and possibly close to 100 people may have already been killed in the renewed violence.
A current bit of political blogphoria has been engendered by Rep. Anthony Weiner’s (D-Brooklyn & Queens) provision of sphincteral redundancy to the “Republic party” (e.g.). I had a slightly different idea as to what might be the appropriate way to show gratitude for Frank Luntz’sJoe McCarthy’s gift of the term “Democrat party” to our public discourse.
English never-beens retro, like Brian Jonestown Massacre retro, but better. You probably don’t remember their non-hit sad sack classic “Girl at the Bus Stop” from an MGD ad in the 90′s. From This is My Drug Hell. Song has an end-of-record-side outro.
[Note: This likely brief but possibly informative guide to Three Bulls! is presented to you translated into Canadadian! We do this to show our openness to ideas like socialised moose curling, and to show the extreme latitude of the Three Bulls! mission -- which is much greater than, say, 29.451°N.
The latitude at Three Bulls! is so extreme that we originally intended to translate this guide into walrus. However, our tireless Quality Control division has informed us that, diverse as our audience is, it does not actually include any walrus, and that such a translation would thus be a betrayal of our guiding principle of always striving to increase the degree of comprehensibility we provide to our readers. We would, also, like to take this opportunity to announce that we are accepting applications for the position of Walrus Outreach Coordinator.]
A Three Bulls! commenter, simultaneously intrepid and straining to keep his eyes open, recently asked what Three Bulls! was aboot. He has been reading this blog for, oh, blog-eons at least, so we are a little confused as to why he would ask aboot this.
First, we thought we would provide some examples of things Three Bulls! is not aboot: